김극기의 <숙향촌> > 전공 자료 게시판

본문 바로가기

사이트 내 전체검색

전공 자료 게시판

김극기의 <숙향촌>

페이지 정보

작성자 최고관리자 작성일 22-01-23 19:59 조회 231회 댓글 0건

본문



宿香村(숙향촌)



                                                                     金克己(김극기)





雲行四五里(운행사오이)  구름 따라 사오리 걸으니

漸下蒼山根(점하창산근)  푸른 산 밑으로 점점 내려가네

鳥鳶忽飛起(조연홀비기)  까마귀와 솔개 갑자기 날아오르고

始見桑柘村(시견상자촌)  이제 상석촌이 보이네

村婦里蓬鬢(촌부이봉빈)  시골 아낙 헝클어진 머리 매만지며

出開林下門(출개임하문)  나와서 숲 아래 대문을 열어주네

靑苔滿古巷(청태만고항)  오래된 골목엔 푸른 이끼 가득하고

綠稻侵頹垣(녹도침퇴원)  아직 푸른 벼 무너진 담장으로 넘어드네

茅簷坐未久(모첨좌미구)  초가집 처마 아래 잠깐 앉아 있으니

落日低瓊盆(락일저경분)  지는 해는 화분 사이로 비쳐드네

伐薪忽照夜(벌신홀조야)  나무를 베어 불이니 문득 어둔 밤이 밝아지네

魚蟹腥盤飱(어해성반손)  물고가와 게 반찬에 저녁 밥상 비릿한 냄새

耕夫各入室(경부각입실)  농부들 방에 들어가

四壁農談諠(사벽농담훤)  농사 이야기 사방이 시끌벅적

勃溪作魚貫(발계작어관)  우쩍 개울에서 한번에 물고기 다잡은 듯

咿喔分鳥言(이악분조언)  히히하하 웃으며 새처럼 재잘대네

我時耿不寐(아시경불매)  그 때 잠이 오지 않아

敧枕臨西軒(기침임서헌)  서쪽 추녀를 향해 나무베개 베고 누워보네

露冷螢火濕(노냉형화습)  이슬은 차고 반딧불에 자리는 눅눅한데

寒蛩噪空園(한공조공원)  철 늦은 뛰뚜리는 빈 뜰에 울어대네

悲吟臥待曙(비음와대서)  서글피 시 읊으며 날 새기를 기다리니

碧海含朝暾(벽해함조돈)  어느새 푸른 바다 아침의 찬란한 햇빛 머금고 있네


2014-04-22

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

개인정보처리방침 서비스이용약관

:::白圭書屋:::
대표자 : 조규익 | Tel : 010-4320-8442
주소 : 충청남도 공주시 | E-mail : kicho@ssu.ac.kr

Copyright © All rights reserved.